TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 19:15

Konteks

19:15 At dawn 1  the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, 2  or else you will be destroyed when the city is judged!” 3 

Kejadian 19:22

Konteks
19:22 Run there quickly, 4  for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.) 5 

Kejadian 26:10

Konteks

26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 6  One of the men 7  might easily have had sexual relations with 8  your wife, and you would have brought guilt on us!”

Kejadian 28:14

Konteks
28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 9  and you will spread out 10  to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 11  using your name and that of your descendants. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:15]  1 tn Heb “When dawn came up.”

[19:15]  2 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.

[19:15]  3 tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).

[19:22]  4 tn Heb “Be quick! Escape to there!” The two imperatives form a verbal hendiadys, the first becoming adverbial.

[19:22]  5 tn Heb “Therefore the name of the city is called Zoar.” The name of the place, צוֹעַר (tsoar) apparently means “Little Place,” in light of the wordplay with the term “little” (מִצְעָר, mitsar) used twice by Lot to describe the town (v. 20).

[26:10]  6 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[26:10]  7 tn Heb “people.”

[26:10]  8 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”

[28:14]  9 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.

[28:14]  10 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.

[28:14]  11 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

[28:14]  12 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA